Vlagyimir Putyin elnök törvénykiegészítést írt alá, amely szerint az Oroszországi Föderációban (OF) a pezsgő szó (sampanszkoje) cirill betűvel csak az ott készült alkoholos italok címkéjén szerepelhet (latin betűkkel feltüntethetik a külföldi terméken, hogy pezsgő). „Mi nem írtuk alá a franciák pezsgőjogait (is) védő lisszaboni egyezményt” – mondják Moszkvában. Az összes nagy külföldi (francia) pezsgőre, amely esetleg forgalomba kerülhet az OF területén, rá kell írni cirill betűkkel, hogy „habzóbor”, de az orosz nyelvben elterjedt német szót, a Sektet is elfogadják – írja a Figyelő.
Az oroszországi alkoholos italok szabályzója (RAR) szerint az OF-ben – ellentétben a Nyugattal – a pezsgő és a konyak szó az előállítási módot jelenti.
Elemzők azt mondják, a rendelkezés támogatja a krími pezsgőgyártás újraélesztését, a félszigetnek az országba történő gazdasági integrációját. Dmitrij Peszkov elnöki szóvivő ezzel összhangban a hazai habzóbor (pezsgő)-gyártók védelmével indokolta a szokatlan döntést, amelyet az EU megfelelő szakbizottsága azonnal megtámadott. Így Moszkva és Brüsszel egyre élesedő szembenállása már nemcsak hadihajók, szankciók, hanem pezsgősüvegek flottademonstrációját is jelenti.
A francia Moët Hennessy, amely a Louis Vuittonnal együtt exkluzív multit hozott létre, az LVMH-t, azonnal felfüggesztette az oroszországi exportot. Ám megaláztatás ide, sampány oda, egy évi körülbelül 160 millió literes piacról van szó, amelyről egy ilyen presztízscég sem akar lemondani. Így az LVMH bejelentette: átmeneti exportkorlátozás után az általa gyártott-finanszírozott világhírű francia pezsgőmárkákat (Moët & Chandon, Veuve Clicquot, Dom Pérignon) az üveg hátsó részén elhelyezett „habzóbor” felirattal szállítja az OF piacaira.
Persze a Nyugattól sem teljesen idegen az effajta, gazdasági, államérdekeken alapuló kalamajka. Az Aldit a francia pezsgőgyártók az Európai Bíróságig elérő eljárássorozatban támadták meg, mert forgalomba hozott egy „pezsgőfagylalt” (Champagnereis) nevű készítményt. A felperesek fő érve az volt, hogy a termék ízében vissza sem köszön a pezsgő. Leginkább körteíze van a szokatlan fagyinak, amelyben érződik a citromsav, az alkohol és a cukor aromája is.
A precíz németeknél is időnként ki-kirobban a vita a gyártók táborában, hogy mi micsoda. Az e körben legismertebb német szó, a Sekt bizonyos fajtájú bort jelent a benne lévő dúsított szénsavval. Két alfaja van: a gyöngyözőbor (Perlwein) és a habzóbor (Schaumwein). Ha a gyöngyözőborban a nyomás meghaladja a 2,5 bart, és az alkoholtartalom 10 százalék felett van, akkor már habzóbornak kell nevezni, csak így kerülhet a derék polgárok asztalára. Ezt a nedűt a spanyolok cavának, az olaszok spumantének nevezik. Az olasz prosecco eredetileg a glera szőlőből készült habzóbor, de létezik sima (szénsavmentes) változata is. Az EU 2010 óta a proseccót csak egy bizonyosfajta, Észak-Olaszországban termő borszőlő jellemző előfordulási helyének tekinti.
Csak bizonyos feltételek teljesülése folytán nevezhetők egyes habzóborok Franciaországban champagne-nak, azaz pezsgőnek. A lényeg: hol és hogyan kerül a szénsav az alapborba. A cukor és élesztő keveréke „durrantja be” a pezsgősödést, a szénsavképződést. Egy Párizstól északkeletre fekvő, hűvös klímájú, mészköves talajú régió, ahol a fehér, száraz alapbor terem, a Champagne vidéke jogosult csak a védett pezsgő szó használatára.
A cikk a Figyelő hetilap július 15-iki számában került publikálásra.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.