Az egységes szabadalmi rendszer kialakításának célja már az EU 2000-es, lisszaboni gazdasági stratégiájában is szerepelt, és most ismét helyet kapott a következő, 2020-ig szóló programban.
A megegyezés legfőbb akadályát mindeddig a nyelvi kérdések körüli vita jelentette. A szabadalmak fordítási költségei miatt az EU egészében érvényes bejegyzés tízszer annyiba is kerülhet, mint az Egyesült Államokban. Ha például valaki csak az EU nyolc országára kiterjedő szabadalmat akar bejegyeztetni, ennek költsége akár 49 ezer euróra is rúghat, amelyből 12600 eurót tesz ki a fordítás.
Barnier ezért azt szeretné, hogy a feltalálók egyetlen nyelven is bejegyezhessék szabadalmaikat. A tagállamok közül azonban Spanyol- és Németország attól fél, hogy így csökkenne saját szabadalmi hivatalának szerepe és bevétele.
Barnier ezeket az aggályokat annak lehetővé tételével enyhítené, hogy a kis és közepes vállalkazások saját nyelvükön is beadhatnák kérelmüket. Ezeket azután a hivatalok saját költségükön fordítanák le az EU valamely munkanyelvére, angolra, németre vagy franciára.
Ha megszületik a megegyezés, arra várhatóan az Európai Parlament is gyorsan áldását adja majd.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.