A gazdasági, üzleti életben nem ritka, hogy külföldi cégekkel állunk kapcsolatban és külföldre szállítunk, vagy mi rendelünk külföldről, legyen az bármilyen termék vagy szolgáltatás – hívja fel a figyelmet a Schönherr Hetényi Ügyvédi Iroda tanulmánya. Ezért az sem ritka, hogy a jogi ügyeink is határokon átnyúlók, és előfordul, hogy a magyar cég külföldön pereskedik, vagy éppen fordítva: őt perlik be külföldön.
Mi történik akkor, ha sikeresek voltunk: a külföldi bíróság nekünk adott igazat, netán sikerült a perben egyezséget kötni, és itt Magyarországon szeretnénk a döntésnek érvényt szerezni, mert az adós cégnek itthon (is) van vagyona? Mit lehet itthon kezdeni egy külföldi döntéssel?
Hazánk számos EU-s, illetve nemzetközi egyezménynek részese, így a külföldi határozatokat ezek tükrében lehet végrehajtani itthon. Nézzük, melyek ezek, és mik a főbb szabályok a polgári és kereskedelmi ügyekben hozott döntések tekintetében.
A külföldi határozatok végrehajtását itthon bíróság előtt szükséges kezdeményezni.
Ez fő szabály szerint egy gyorsabb, iratokon alapuló, úgynevezett nem peres eljárás, tehát a vita itthon már nem folytatódik, hiszen az már külföldön lezárult.
Olyannyira igaz ez, hogy a magyar bíróság érdemben nem vizsgálhatja felül azt, hogy a külföldi bíróság jó vagy rossz döntést hozott. A magyar bíróság vizsgálati köre ennél sokkal szűkebb, és csak azt vizsgálhatja, hogy:
„Ha a magyar bíróság minden fentire igenlő választ talál, akkor a döntés végrehajtásának nincs akadálya, és a magyar bíróság megállapítja, hogy a külföldi döntés Magyarországon végrehajtható” – magyarázza dr. Bognár Alexandra, a Schönherr Hetényi Ügyvédi Iroda ügyvédje.
Innentől már a végrehajtó veszi át az ügyet, és kezdődik a tényleges végrehajtás – például bankszámlainkasszó, gépjárművek vagy ingatlanok árverése, attól függően, hogy mit kért pontosan az azt kezdeményező fél.
De hogyan is jutunk el a végrehajthatóságig, mit kell beadni a bíróságra?
Más EU-tagállamban született bírósági döntések végrehajtását EU-s rendeletek alapján kérhetjük.
Fontos, hogy még a magyarországi eljárás megindítását megelőzően a külföldi bíróságtól kérjük el az irányadó EU-s rendelet mellékletében szereplő tanúsítvány kiállítását. Előny, ha a tanúsítványt a külföldi bíróság nemcsak a saját nyelvén, de magyarul is kitölti. A tanúsítvány egyébként technikai adatokat tartalmaz: a felek neveit, a határozat számát, mikor emelkedett jogerőre, mekkora összegről van szó, tartozik-e hozzá kamat, stb.
A magyar bírósághoz ezt a tanúsítványt kell a külföldi döntéssel és a kitöltött végrehajtási lappal együtt benyújtani. „Fő szabály szerint a külföldi döntéshez nem szükséges fordítást csatolni, de szükség esetén a bíróság ezt kérheti. Érdemes lehet emellett egy kísérőlevelet/kérelmet is beadni, amelyben röviden összefoglaljuk a bíróságnak, hogy pontosan mit szeretnénk, mi annak az alapja, és ehhez miket nyújtunk be” – hívja fel a figyelmet a Schönherr szakértője.
Az EU-s rendeletek ugyan széles körűek, hiszen az összes tagországot lefedik, ám az EU-n kívüli országokkal már rendszerint csak kétoldali – azaz egyfelől Magyarország, másfelől az adott ország közötti – egyezmények lehetnek (például Oroszország vagy Kína). A végrehajtás kezdeményezését és annak részleteit így ezekben fogjuk megtalálni.
Olyan is előfordulhat, hogy a bírósági döntést hozó külföldi országgal semmilyen, végrehajtásra vonatkozó egyezménye nincs Magyarországnak (például USA). Ez még önmagában nem zárja ki a végrehajthatóságot. Itt az lesz vizsgálandó, hogy a két ország között fennáll-e viszonosság, azaz kölcsönös vállalás arra, hogy egymásnak jogsegélyt nyújtanak – az USA esetében például fennáll a viszonosság.
Ha nem találtunk egyezményt és a viszonosságban is bizonytalanok vagyunk, az Igazságügyi Minisztérium Nemzetközi Magánjogi Főosztályát tudjuk megkeresni a kérdés tisztázása érdekében.
Mit adjunk be a bíróságra? „A végrehajtási lapra és a külföldi döntésre nem EU-s országok döntéseinek végrehajtásakor is általánosságban szükség lesz, az EU-s rendeletekben lévő tanúsítványokra viszont értelemszerűen nem – foglalja össze dr. Bognár Alexandra. – Az esetleges további iratokat – ha van – az adott egyezmény fogja részletezni, például a fordítás szükségességét. A bíróság munkáját segítendő itt is érdemes egy kísérőlevelet írni, amelyben összefoglaljuk a kérelmünket és annak alapját.”
A korábbiak során csak a hagyományos külföldi bírósági döntésekről volt szó, de mi a helyzet a külföldi választottbírósági döntésekkel?
A választottbírósági eljárások népszerűsítése mellett szóló egyik legfontosabb érv éppen annak könnyebb végrehajthatósága.
A választottbírósági döntések ugyanis szinte globálisan érvényesíthetők a New York-i egyezmény alapján, amelynek jelenleg 168 ország tagja
– számos olyan is, amelyekről talán nem is gondoltuk volna, mint amilyenek az afrikai országok vagy az offshore paradicsomok országai.
A végrehajtás kezdeményezésekor a magyar bíróságnak a végrehajtási lapon és a külföldi döntésen túl azt a megállapodást (szerződést) is be kell nyújtanunk, amelyben a választottbírósági eljárásra vonatkozó kikötés szerepel. Ennél az eljárásnál továbbá nem opcionális a fordítás, ha a döntés nem magyar nyelven íródott, kötelező lefordíttatni. Végezetül, itt is javasolt egy kísérőlevél, hiszen az a bíróság munkáját segíti.
Meg kell említeni, hogy komplexebb jogvitáknál gyakran előfordul, hogy az ellenérdekű fél még akkor is vitatja a döntést, amikor a külföldi bíróság (vagy választott bíróság) előtt már elveszítette az ügyét. Ilyen esetben reálisan számolni lehet azzal, hogy a végrehajthatóság vizsgálata során is mindent el fog követni annak érdekében, hogy meggyőze a magyar bíróságot arról, hogy a külföldi döntés nem végrehajtható.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.