Répazabáló emberszerű lények – így nevezik az oroszokat bizonyos kijevi körökben. Emberirtó ukrofasiszták – jön a válasz Moszkvából. Az információs háború színhelye elsősorban a pro-Kijev, pro-Moszkva bloggerek világa, a blogoszféra – a sejthető speciális titkosszolgálati háttérrel.
Kijevben nagy előszeretettel használják az arab nyelvjárásokból türk-tatár közvetítéssel beszűrődött pejoratív fogalmakat, míg Moszkvában az orosz népnyelv tradíciókban gazdag fordulataiból, a változatos történelmi múlt sokszínű választékából húzzák elő a szembenállókra aggatott meghatározásokat. Az oroszokra értelmezett negatívumok között még a „finnugor rokonságot– is felemlegetik – amit hazai történelmünkből is ismerünk…
Egészében véve a propagandagépezet Kijev bizonyos köreiből nézve
E mítosz szerint az ukránok magasabb rendűek, „európaiabbak” a barbár oroszoknál. A moszkvai szélsőségesek álláspontja pedig az ukránok, mint szláv nép létét, Ukrajna önálló államiságát vonja kétségbe.
Ukrajna nagy becsben tartott forrása, a DeepState például csak kacapokként emlegeti az oroszországi támadókat. A kacap szó eredetéről több változat kering a szakmai és a köztudatban. Kijevben megemlítik, hogy Nyikolaj (Mikola) Gogol a 19. század elején megjelent, „Ivan Fjodorovics Sponka és nagynénje” című, falusi életképeket felvillantó könyvében említi a „kacap” szót.
A hozzáértők az arab-zsidó qaṣṣāb (hentes, mészáros) szóból vezetik le a kacap szó eredetét. Az egyszerűbb lelkek az ukrán szóból, a „cap”-ból kiindulva a birka, kecske fogalmával azonosítják a szó eredetét.
A DeepState ukrán nyelvű, az oroszországi támadókra vonatkozó magyarázó írásai elejére a Telegram közösségi portálon mindig odabiggyesztenek egy disznófej-emojit – a biztonság kedvéért.
Milyenek a kacapok? Büdösek, mosdatlanok, vodkaszagúak, lusták és agresszívak. Belekötnek az emberbe, mint a bakkecskék. Makacsul védik álláspontjukat. És ha kifogytak érveikből, jönnek a káromkodások, szidalmazások – és némelykor a fizikai erőszak. A kacap szó sok változatban létezik Ukrajnában: kacapo-fasiszta, sírásó-kacap, kacapjor, kecskepofájú moszkal… Oroszországot Kacapetovkaként emlegetik, amelyet keleti kecskepofájú répazabálók laknak. Erre szokott jönni a hasonszőrű oroszországiaktól a válasz: az ukránok meg szalonnazabáló disznópofájúak…
Az oroszországiakkal szemben álló források a kacapokat zagarbnyikoknak is szokták nevezni. Ennek a szónak az eredetét az arab al Harb-ra (a háború) vezetik vissza. Azaz a zagarbnyikot (garb – harb szótővel) háborús uszítónak is lehetne akár fordítani. A szó tágabb jelentése: Dar al-Harb – a Háború Háza, ahol a hithű muzulmán embereket üldözik, ahol nem teljesíthetik vallásuk parancsát, a napi ötszöri imát. A magyarázat az amerikai Brown egyetem Joukowski-intézetének honlapjáról való.
Oroszországban a kijevi kormánnyal rokonszenvező ukránokat ukropoknak, nyugatos, a szláv-orosz értékektől elfordulóknak nevezik – noha a szó eredeti jelentése: kapor. Az ukránok erre a „kolorad” szóval válaszolnak, amely a Moszkva-hű oroszokat megbélyegző éppoly lekicsinylő fogalom. Eredete a kolorádó-, azaz krumplibogár hátán a csíkok színe és az orosz nemzeti érzéseket táplálók által viselt György-szalag (Georgijevszkaja lenta) hasonlóságára vezethető vissza.
A kolorádóbogár-összehasonlításnak van még egy csavarja: a kelet-közép-európai szocialista tábor megszilárdítása korát, a múlt század ötvenes éveit idézi, amikor az Európába még az 1800-as évek első felében behurcolt krumplibogár eljutott Kelet-Közép-Európáig. Egy keletnémet paraszt vette észre először a burgonyavetését elárasztó bogártömeget, az egy időben a feje felett elrepülő amerikai szállítógépet és azt – az NDK hatalmas propagandagépezete hathatós támogatásával – amerikai gazdasági szabotázsként híresztelte el.
Akkoriban az ideológiák közti harc eme formája nem volt ritka. Magyar vonatkozása: a Szabad Nép Észak-Koreába kiküldött tudósítója híresztelte el a múlt század ötvenes évei elején, hogy az amerikaiak biológiai fegyvert vetettek be Észak-Korea ellen, kolerával, lépfenével fertőzött rovarokat dobtak le repülőgépekről. A hírt – amiről később kiderítették, hogy kacsa volt – az akkori világsajtó jelentős része kritika nélkül átvette…
A belgorodi egyetem filológiai fakultásának gondozásában jelent meg az orosz és ukrán nyelvi bloggerháborúk 2014–2017-es időszakot feldolgozó története, amit a Szájberleninke nevű, Oroszországban bejegyzett könyvtárportál ismertetett.
Nem érdektelen a kezdő időpont: a 2013–2014-es kijevi gyökeres változások, a Majdan-időszak kezdete, azaz az évekkel Ukrajna 2022-es oroszországi lerohanása előtti történelem. Az akkor még területileg sokkal kisebb donyecki és luganszki – Ukrajnától elszakított – területről, az „udvarias kis zöld emberek” által a Krím 2014-es megszerzése utáni évekről szól.
Ekkor már Délkelet-Ukrajnában mindkét oldalon kiépített erődítményrendszerek léteztek, a szembenállók lőtték egymást. Az EBESZ különleges Ukrajna-ellenőrző missziójának több száz szakértője szolgált a 2014–2022 között működő SMM-misszióban, ellenőrizve a két harcoló felet elválasztó délkelet-ukrajnai fegyverkorlátozott zónában a nehézfegyverek mozgását, jelentve a két szemben álló között az ide-oda repülő tüzérségi gránátok, lövedékek irányát, űrméretét.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.